2 Temmuz 2012 Pazartesi

Euphoria* (Loreen)



 Mahnının tərcüməsi

Eyforiya 
Nədən, nədən bu an əbədi çəkmir?
Bu gecə əbədiyyətə açılmış gecədir
Nə edirsənsə - dayanma, davam et,
Getmə, yalnız səninlə nəfəs alıram mən.

Eyforiya
əbədi, zamanın sonunadək,
Yalnız sən və mən
uçuruq göylərə
yuxarııııııııı
eyforiya – ölməz sənət əsəri
döyünən sevgidir ürəyimdə
uçuruq göylərə,
yuxarıııııııııııı

Biz burdayıq, çevrəmizdə tənhayıq
biz azadıq sevgi əsas olan yerdə
əbədi olaraq birgəyik.
üzürük sonsuzluqda
yüksəlirik, yüksəlirik ümmanlara
ilahiyə yaxınlaşırıq.

Eyforiya
əbədi, zamanın sonunadək,
Yalnız sən və mən
uçuruq göylərə
yuxarııııııııı
eyforiya – ölməz sənət əsəri
döyünən sevgidir ürəyimdə
uçuruq göylərə,
yuxarıııııııııııı

Əbədi üzürük əbədiyyətdə
Yüksəklikdəyik, ilahiyə yaxınıq
Eyforiya..... eyforiya...
uçuruq yuxarıııııııııı 

Eyforiya
Ölməz sənət əsəri
Urəyimdəki - döyünən sevgi
Uçuruq göylərə
Uçuruq yuxarııııııı

Çevirdi: Sima

1 Temmuz 2012 Pazar

Smokie - Living Next Door To Alice

Livin' g Next Door to Alice 
Sally called when she got the word,
She said, I suppose you've heard about Alice
Well, I rushed to the window, and I looked outside
I could hardly believe my eyes
As a big limousine rolled up into Alice's drive

Don't know why she's leaving, or where she's gonna go
I guess she's got her reasons but I just don't want to know
'cos for twenty-four years I've been living next door to Alice
Twenty-four years just waiting for the chance
To tell her how I feel and maybe get a second glance
Now I've got to get used to not living next door to Alice

We grew up together two kids in the park
We carved our initials deep in the bark, me and Alice
Now she walks through the door with her head held high
Just for a moment, I caught her eye
A big limousine pulled slowly out of Alice's drive

Sally called back and asked how I felt
And she said, hey I know how to help - get over Alice
She said now Alice is gone but I'm still here
You know I've been waiting for twenty-four years
And the big limousine disapeared

Don't know why she's leaving, or where she's gonna go
I guess she's got her reasons but I just don't want to know
'cos for twenty-four years I've been living next door to Alice
Twenty-four years just waiting for the chance
To tell her how I feel and maybe get a second glance
Now I've got to get used to not living next door to Alice

No I'll never get used to not living next door to Alice

Урра, отпуск!


 Сима Эннаги. Субботние заметки

Вот и наступил последний день первого летнего месяца. Лето в разгаре, наступает пора отпусков, путешествий и ничегонеделания.
В жаркие летние дни так хочется закинуть все дела в дальний угол кабинета, взять чемодан и махнуть туда, где призывно красуются горы, леса и живописные деревни. Но на волне туристической эйфории не забудем о том, что отдыхать тоже надо с умом, чтобы не навредить своему здоровью и кошельку.

Tərcümələrimdən. Xuraman Hüseynzadə. Şeirlər



Maksimalist


sən şəhvəti sevgi bildin
yatağını paylaşdığın qadınlarla
ürəyini paylaşa bilmədin
qollarını açdığın qadınlara 
ürəyini aça bilmədin 
sevmədin
mənə qədər...
sən qadınları yoldan çıxardıqca
onlar səni adamlıqdan çıxardı
onları soyundurduğun kimi
həqiqəti soyundura bilmədin
həqiqət çılpaq olanda daha gözəl olur 
amma-
sevə bilmədin
mənə qədər...
qadınlar bir-bir həyatından
çəkildikcə 
sükutu çəkdin ciyərlərinə
tənhalığa söykədin üzünü
elə bildin həyat budur
özün demişkən,
həyatın oldu xak ilə yeksan
ey maksimalist oğlan
boynuna al ki
sən məni sevəndən sonra
anladın
bir qucaq qadın
yumruq boyda ürəyindəki
sevgidən
kiçikdir...
12.06.12



***

Максималист
Ты думал, что страсть  - это любовь
И не делился с чувствами
С теми, с кем делил постель.
Не мог открыть свое сердце женщинам,
Которых заключал в объятия.
Не любил ты
До меня…

Ты соблазнял женщин,
Они совращали тебя.
Раздевал их,
Но не мог раздеть правду.
Голая правда всегда красива,
Но
Не любил ты
До меня.

Уходя из твоей жизни,
Женщины
Оставляли тебя одного
С тишиной на плечах.
Думал, такова жизнь,
Когда  всё ты терял.
Эй, парень-максималист,
Признайся –
Только полюбив меня,
ты понял
Толпа женщин в твоих объятьях
меньше,
Чем твоя любовь
в сердечке с кулачок.